Língua Portuguesa




Diferenças entre o Português de Portugal e o Português do Brasil


Apesar de ser o mesmo idioma, engana-se quem pensa que o português de Portugal e o português do Brasil sejam iguais. Não é preciso morar ou passar muito tempo em Portugal para perceber isso. Quase todos os brasileiros com quem já conversei que estiveram nessa querida terrinha, tem pelo menos uma história pra contar.

Segue abaixo uma listinha de palavras e expressões usadas pelos portugueses! Pra quem está com viagem marcada, não deixe de conferir!

Meter as unhas Passar a perna
Fino Chopp
Bica Cafezinho
Pequeno almoço Café da manhã
Gelado Sorvete
Bicha Fila
Propina Mensalidade
Camisola Camiseta
Cueca Calcinha
Sapatilha Tênis
Giro Bonito/Legal
Fiambre Presunto
Estou Alô
Tá bem Tá bom
Autocarro Ônibus
Elétrico Bonde
Metro Metrô
Comboio Trem
Rotunda Rotatória (de rua)
Próxima paragem Próxima parada
Portagem Pedágio
Coima Multa
Passadeira Faixa de pedestre
Ao pé do talho Perto do açougue
Rés do chão Térreo
Casa de banho Banheiro
Arrecadação Depósito no sentido de guarda volumes
Perdidos e achados Achados e perdidos
Receção Recepção
Não percebi Não entendi
Gajo Rapaz
Cacete Pão
Rapariga Menina
Natas Creme de leite
Confusão Bagunça
Laranjada Suco de laranja
Sumo Suco
Agrafar Grampear
Sebenta Apostila
Pachorra Demora, paciênia
Esferovite Isopor
Paleio Xaveco
Deitar fora jogar fora ( lixo)
Meter as unhas = passar a perna
Fino = chopp
Bica = cafezinho
Pequeno almoço = café da manhã
Gelado = Sorvete
Bicha = Fila
Propina = Mensalidade
Camisola = Camiseta
Cueca = Calcinha
Sapatilha = Tênis
Giro = Bonito ou legal
Fiambre = presunto
Estou = Alô
Tá bem (minha predileta, eles falam algo como “tá baim”) = tá bom
Autocarro = Ônibus
Elétrico = Bonde
Metro = Metrô (aqui é mais a forma de falar)
Comboio = trem
Rotunda = rotatória (de rua)
Próxima paragem = Próxima parada
Portagem = Pedágio
Coima = Multa
Passadeira = Faixa de pedestre
Portagem = pedágio
Ao pé do talho = Perto do açougue
Rés do chão = Térreo
Casa de banho = banheiro
Arrecadação = Depósito no sentido de guarda volumes
Perdidos e Achados = Achados e perdido
Receção = recepção
Não Percebi = Não Entendi
Gajo = Rapaz
Cacete = Pão
Rapariga = Menina
Natas = Creme de leite
Confusão = Bagunça
Laranjada = Suco de laranja
Sumo = Suco
Agrafar = Grampear
Sebenta = Apostila
Pachorra = demora, paciência
Esferovite = Isopor
Paleio = Xaveco
Deitar fora ( não, não é dormir fora) = é jogar fora ( lixo) Tais a “percebeire”? 

Essas são algumas diferenças que descobri até agora e com certeza a lista ainda deve crescer!
Sabe de alguma expressão portuguesa diferente da nossa? Tem alguma história engraçada? Deixa nos comentários pra gente!

Extraído de: SELL, Karina. Diferenças entre o português de Portugal e o português do Brasil. 2018.
Disponível em: https://kawalk.com.br/portugues-de-portugal/.


Linha do tempo da Língua Portuguesa






Fonte: PINTO, Solange Ferreira. Evolução da língua portuguesa. In: HUGO, Victor. Línguas criadas: transpondo as páginas de livros. 2018. Disponível em: https://homoliteratus.com/revisado-linguas-construidas-transpondo-paginas-de-livros/.

Um comentário: